3/ÂLİ İMRÂN-55
إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
ÂLİ İMRÂN-55 Ayetinin Türkçe Okunuşu: İz kâlellâhu yâ îsâ innî muteveffîke ve râfiuke ileyye ve mutahhiruke minellezîne keferû ve câilullezînettebeûke fevkallezîne keferû ilâ yevmil kıyâmeh(kıyâmeti), summe ileyye merciukum fe ahkumu beynekum fîmâ kuntum fîhi tahtelifûn(tahtelifûne).
ÂLİ İMRÂN-55 Ayeti Türkçe Meali: Allah, şöyle buyurmuştu: “Ey Îsâ! Muhakkak ki seni vefat ettirecek olan ve seni Kendime (katıma) yükseltecek olan ve kâfirlerden temizleyecek olan Benim. Sana tâbî olanları kıyâmet gününe kadar, kâfirlerden üstün kılacak olan Benim. Sonra sizin merciiniz Benim (dönüşünüz Bana’dır). O zaman sizin ihtilâf etmiş olduğunuz şeyler hakkında aranızda hüküm vereceğim.”
1. | iz kâle allâhu | : Allah (şöyle) buyurmuştu |
2. | yâ îsâ innî | : ey İsa, muhakkak ki ben |
3. | muteveffî-ke | : seni vefat ettirecek olan |
4. | ve râfiu-ke | : ve seni yükseltecek olan |
5. | ileyye | : bana, kendime |
6. | ve mutahhiru-ke | : ve seni temizleyecek olan |
7. | min ellezîne | : o kimselerden, onlardan |
8. | keferû | : inkâr ettiler |
9. | ve câilu | : ve kılacak olan |
10. | ellezîne | : o kimseler, onlar |
11. | ittebeû-ke | : sana tâbî oldular |
12. | fevka | : üstün |
13. | ellezîne | : o kimseler |
14. | keferû | : inkâr ettiler |
15. | ilâ yevmil kıyâmeti | : kıyâmet gününe kadar |
16. | summe | : sonra |
17. | ileyye | : bana |
18. | merciu-kum | : sizin dönüşünüz |
19. | fe ahkumu | : o zaman, ben hüküm vereceğim |
20. | beyne-kum | : sizin aranızda |
21. | fî-mâ kuntum | : sizin ... olduğunuz şeyde |
22. | fî-hi tahtelifûne | : hakkında ihtilâf ettiğiniz, ayrılığa düştüğünüz |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.