3/ÂLİ İMRÂN-64
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
ÂLİ İMRÂN-64 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Kul yâ ehlel kitâbi teâlev ilâ kelimetin sevâin beynenâ ve beynekum ellâ na’bude illâllâhe ve lâ nuşrike bihî şey’en ve lâ yettehize ba’dunâ ba’den erbâben min dûnillâh(dûnillâhi), fe in tevellev fe kûlûşhedû bi ennâ muslimûn(muslimûne).
ÂLİ İMRÂN-64 Ayeti Türkçe Meali: De ki: “Ey Kitab Ehli! Sizinle bizim aramızda aynı olan bir kelimeye (Tevhit sözüne) geliniz. Allah’tan başkasına kul olmayalım ve O’na hiçbir şeyi şirk (ortak) koşmayalım ve bir kısmımız, bazılarını, Allah’tan başka Rab’ler edinmesinler.” Bundan sonra eğer dönerlerse, o zaman; “Bizim müslüman olduğumuza (teslim olduğumuza) şahit olun” deyiniz.
1. | kul | : de, söyle |
2. | yâ ehle el kitâbi | : ey kitap ehli (yahudiler ve hristiyanlar) |
3. | teâlev | : gelin |
4. | ilâ kelimetin | : bir kelimeye, bir söze |
5. | sevâin | : eşit, müsavi, aynı, bir |
6. | beyne-nâ | : bizim aramızda |
7. | ve beyne-kum | : ve sizin aranızda |
8. | ellâ na'bude | : kul olmayalım |
9. | illâ allâhe | : Allah'dan başka |
10. | ve lâ nuşrike | : ve şirk, ortak koşmayalım |
11. | bi-hî şey'en | : ona bir şeyi |
12. | ve lâ yettehize | : ve edinmeyelim |
13. | ba'du-nâ | : bir kısmımız |
14. | ba'den | : bazıları |
15. | erbâben | : Rab'ler |
16. | min dûni allâhi | : Allah'tan başka |
17. | fe in tevellev | : bundan sonra eğer, dönerse |
18. | fe kûlû | : o zaman deyiniz, söyleyiniz |
19. | uşhedû | : şahit olun |
20. | bi ennâ | : bizim ... olduğumuza |
21. | muslimûne | : müslümanlar, teslim olanlar |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.