22/HACC-52
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
HACC-52 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Ve mâ erselnâ min kablike min resûlin ve lâ nebiyyin illâ izâ temennâ elkaş şeytânu fî umniyyetih(umniyyetihî), fe yensehullâhu mâ yulkış şeytânu summe yuhkimullâhu âyâtih(âyâtihî), vallâhu alîmun hakîm(hakîmun).
HACC-52 Ayeti Türkçe Meali: Senden önce gönderdiğimiz (hiç)bir resûl ve nebî yoktur ki; (bir şey) temenni ettiği (dilediği) zaman şeytan, onun temenni ettiği şeye, (yalan) ilka etmemiş (ulaştırmamış) olsun. Fakat Allah, şeytanın ilka ettiği şeyi nesheder (kaldırır, yok eder). Sonra Allah, âyetlerini muhkem kılar (sağlamlaştırır). Ve Allah, Alîm’dir, Hakîm’dir (ilim ve hikmet sahibidir).
1. | ve mâ erselnâ | : ve göndermedik |
2. | min kabli-ke | : senden önce |
3. | min resûlin | : resûlden |
4. | ve lâ nebiyyin | : ve bir nebî, bir peygamber yoktur |
5. | illâ | : ancak, olmayan, hariç |
6. | izâ temennâ | : temenni ettiği zaman, dilediği zaman |
7. | elka eş şeytânu | : şeytan ilka eder, ulaştırır |
8. | fî umniyyeti-hî | : onun dileğinin, temennisinin içine |
9. | fe yensehu allâhu | : o zaman Allah kaldırır, iptal eder, nesheder |
10. | mâ | : şey |
11. | yulkı | : ilka eder, ulaştırır |
12. | eş şeytânu | : şeytan |
13. | summe | : sonra |
14. | yuhkimu allâhu | : Allah muhkem kılar, sağlamlaştırır |
15. | âyâti-hî | : onun âyetleri |
16. | vallâhu (ve allahu) | : ve Allah |
17. | alîmun | : (en iyi) bilendir |
18. | hakîmun | : hikmet sahibidir |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.