14/İBRÂHÎM-37
رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
İBRÂHÎM-37 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Rabbenâ innî eskentu min zurriyyetî bi vâdin gayri zî zer’ın inde beytilkel muharrami rabbenâ li yukîmus salâte fec’al ef’ideten minen nâsi tehvî ileyhim verzukhum mines semerâti leallehum yeşkurûn(yeşkurûne).
İBRÂHÎM-37 Ayeti Türkçe Meali: Ey Rabbimiz! Ben, zürriyetimden bir kısmını ekin bitmeyen bir vadiye, Senin Beyt-i Haram’ının yanında iskân ettim (yerleştirdim). Ey Rabbimiz! Namazı ikame etsinler. Bir kısım insanların kalbini onlara meylettir. Ve onları ürünlerden rızıklandır. Böylece onlar şükrederler.
1. | rabbe-nâ | : Rabbimiz |
2. | innî | : muhakkak ben |
3. | eskentu | : yerleştirdim, iskân ettim |
4. | min zurriyyetî | : zürriyetimden |
5. | bi vâdin | : bir vadiye |
6. | gayri | : olmayan |
7. | zî zer'ın | : ekine sahip |
8. | inde | : yanında |
9. | beyti-ke el muharrami | : senin Beyt-i Haram'ın |
10. | rabbe-nâ | : Rabbimiz |
11. | li yukîmu es salâte | : (namazı ikame etmek için) namazı ikame etsinler |
12. | fec'al (fe ic'al) | : böylece kıl, yap |
13. | ef'ideten | : gönül (kalp) |
14. | min en nâsi | : insanlardan |
15. | tehvî | : sen meylettir |
16. | ileyhim | : onlara |
17. | verzuk-hum | : ve onları rızıklandır |
18. | min es semerâti | : ürünlerden |
19. | lealle-hum | : umulur ki onlar, böylece onlar |
20. | yeşkurûne | : şükrederler |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.