5/MÂİDE-22
قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىَ يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
MÂİDE-22 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Kâlû yâ mûsâ inne fîhâ kavmen cebbârîn(cebbârîne), ve innâ len nedhulehâ hattâ yahrucû minhâ, fe in yahrucû minhâ fe innâ dâhılûn(dâhılûne).
MÂİDE-22 Ayeti Türkçe Meali: Dediler ki, “Ey Mûsâ! Şüphesiz orada zorba bir kavim var. Muhakkak ki biz, onlar oradan çıkıncaya kadar asla oraya girmeyiz. Eğer oradan çıkarlarsa, o zaman elbette biz oraya gireriz.”
1. | kâlû yâ mûsâ | : ey Mûsâ dediler |
2. | inne fî-hâ kavmen | : şüphesiz orada (onun içersinde) bir topluluk, bir kavim var |
3. | cebbârîne | : zorba |
4. | ve innâ | : ve muhakkak ki biz |
5. | len nedhule-hâ | : asla oraya girmeyiz |
6. | hattâ yahrucû | : onlar çıkıncaya kadar |
7. | min-hâ | : ondan, oradan |
8. | fe in yahrucû | : eğer çıkarlarsa |
9. | min-hâ | : oradan |
10. | fe | : o zaman |
11. | innâ | : gerçekten, elbette biz |
12. | dâhılûne | : dahil olanlar, girenler |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.