5/MÂİDE-72
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
MÂİDE-72 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Lekad keferellezîne kâlû innallâhe huvel mesîhubnu meryem(meryeme) ve kâlel mesîhu yâ benî isrâîla’budûllâhe rabbî ve rabbekum innehu men yuşrik billâhi fe kad harramallâhu aleyhil cennete ve me’vâhun nâr(nâru) ve mâ liz zâlimîne min ensâr(ensârin).
MÂİDE-72 Ayeti Türkçe Meali: Andolsun ki; “Muhakkak ki Allah, O, Meryem oğlu Mesih’tir.” diyenler kâfir olmuşlardır. Oysa Mesih (Hz. İsâ, onlara) şöyle demişti; “Ey İsrailoğulları! Benim Rabbim ve sizin Rabbiniz olan Allah’a kul olun. Muhakkak ki, kim Allah’a şirk (eş, ortak) koşarsa, o taktirde Allah ona cenneti haram etmiştir ve onun varacağı yer ateştir. Ve zalimler için bir yardımcı yoktur.”
1. | lekad kefere | : andolsun ki inkâr etti, kâfir oldu |
2. | ellezîne kâlû | : ... diyenler |
3. | inne allâhe | : muhakkak ki Allâh (cc.) |
4. | huve | : o |
5. | el mesîhu | : Mesih |
6. | ibnu meryeme | : Meryem'in oğlu |
7. | ve kâle el mesîhu | : ve Mesih dedi |
8. | yâ benî isrâîle | : ey İsrâil oğulları! |
9. | u'budû allâhe | : Allâh'a (cc.) kul olun! |
10. | rabbî ve rabbe-kum | : benim Rabb'im ve sizin Rabb'iniz |
11. | inne-hu | : muhakkak ki o |
12. | men yuşrik | : kim ortak koşarsa |
13. | bi allâhi | : Allâh'a (cc.) |
14. | fe | : o taktirde |
15. | kad harrame | : haram etmiştir, haram kılmıştır |
16. | allâhu aleyhi | : Allâh (cc.) ona |
17. | el cennete | : cenneti |
18. | ve me'vâ-hu | : ve onun varacağı yer |
19. | en nâru | : ateş |
20. | ve mâ li ez zâlimîne | : zâlimler için olmaz (yoktur) |
21. | min ensârin | : bir yardımcı |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.