19/MERYEM-26
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا
MERYEM-26 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Fe kulî veşrabî ve karrî aynâ(aynen), fe immâ terayinne minel beşeri ehaden fe kûlî innî nezertu lir rahmâni savmen fe len ukellimel yevme insiyyâ(insiyyen).
MERYEM-26 Ayeti Türkçe Meali: Artık ye ve iç, gözün aydın olsun! Bundan sonra eğer beşerden bir kimseyi görürsen, o zaman (ona şöyle) söyle: “Muhakkak ki ben, Rahmân’a (konuşmama) orucu nezrettim (adadım). Bu sebeple bugün bir insanla asla konuşmayacağım.”
1. | fe | : böylece, artık |
2. | kulî | : ye |
3. | veşrebî
(şeribe) | : ve iç
: (içti) |
4. | ve karrî aynen | : ve gözün aydın olsun |
5. | fe immâ | : fakat, eğer, ama |
6. | terayinne | : görürsün |
7. | min el beşeri | : beşerden |
8. | ehaden | : bir kimse |
9. | fe | : o zaman |
10. | kûlî | : (sen) söyle |
11. | in-nî | : muhakkak ben |
12. | nezertu | : adadım, nezrettim |
13. | li er rahmâni | : Rahmân'a |
14. | savmen | : oruç (konuşmama orucu) |
15. | fe len ukellime | : bu sebeple asla konuşmayacağım |
16. | el yevme | : bugün |
17. | insiyyen | : ins, insan |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.