23/MU'MİNÛN-14
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
MU'MİNÛN-14 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Summe halaknen nutfete alakaten fe halaknel alakate mudgaten fe halaknel mudgate ızâmen fe kesevnel izâme lahmen summe enşe'nâhu halkan âhar(âhara), fe tebârekallâhu ahsenul hâlikîn(hâlikîne).
MU'MİNÛN-14 Ayeti Türkçe Meali: Sonra da nutfeden (bir noktadan rahim duvarına bağlı) bir alaka yarattık. Sonra alakadan bir çiğnem et (görünümünde) bir mudga yarattık. Bundan sonra mudgadan kemikleri yarattık. Daha sonra kemiklere et giydirdik (üzerini et ile kapladık). Daha sonra da onu, başka bir yaratışla inşa ettik (şekillendirdik). İşte böyle Allah, Mübarek’tir, En Güzel Yaratıcı’dır.
1. | summe | : sonra |
2. | halaknâ | : biz halkettik, yarattık |
3. | en nutfete | : bir nutfe, bir damla |
4. | alakaten | : alaka (rahim duvarına bir noktadan bağlı olan), embriyo |
5. | fe halaknâ | : sonra yarattık |
6. | el alakate | : alaka (rahim duvarına bir noktadan bağlı olan), embriyo |
7. | mudgaten | : (bir çiğnem et görünümünde) mudga, cenin |
8. | fe halaknâ | : sonra yarattık |
9. | el mudgate | : (bir çiğnem et görünümünde) mudga, cenin |
10. | izâmen | : kemik |
11. | fe kesevnâ | : sonra giydirdik (üzerini kapladık) |
12. | el izâme | : kemik |
13. | lahmen | : et |
14. | summe | : sonra |
15. | enşe'nâ-hu | : biz onu inşa ettik, şekillendirdik |
16. | halkan | : bir yaratılış |
17. | âhara | : başka, diğer |
18. | fe | : öyleyse, işte böyle |
19. | tebârekallâhu | : Allah tebarektir, mübarektir (tebâreke allâhu) |
20. | ahsenu | : en güzel |
21. | el hâlikîne | : halkedenler, yaratanlar, yaratıcılar |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.