27/NEML-44
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
NEML-44 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Kîle lehadhulîs sarh(sarha), fe lemmâ raethu hasibethu lucceten ve keşefet an sâkayhâ, kâle innehu sarhun mumerradun min kavârîr(kavârîra), kâlet rabbi innî zalemtu nefsî ve eslemtu mea suleymâne lillâhi rabbil âlemîn(âlemîne).
NEML-44 Ayeti Türkçe Meali: Ona: "Köşke gir." denildi. Onu gördüğü zaman derin su zannetti ve ayaklarını açtı (eteklerini çekti). (Süleyman A.S): "Muhakkak ki o, parlak, billur camdan bir köşktür." dedi. (Sebe Melikesi): "Rabbim, muhakkak ki ben, nefsime zulmettim ve Süleyman (A.S)’la beraber alemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oldum." dedi.
1. | kîle | : denildi |
2. | lehadhulî (lehâ udhulî) | : ona gir |
3. | es sarha | : köşk, saray |
4. | fe | : o zaman |
5. | lemmâ | : olduğu zaman |
6. | raet-hu | : onu gördü |
7. | hasibet-hu | : onu zannetti |
8. | lucceten | : derin su |
9. | ve keşefet an | : ve açtı |
10. | sâkay-hâ | : bacakları, ayakları |
11. | kâle | : dedi |
12. | inne-hu | : muhakkak ki o |
13. | sarhun | : bir köşk |
14. | mumerradun | : parlaklaştırılmış, parlak |
15. | min kavârîra | : billur camdan |
16. | kâlet | : dedi |
17. | rabbi | : benim Rabbim |
18. | innî | : muhakkak ki ben |
19. | zalemtu | : zulmettim |
20. | nefsî | : nefsime |
21. | ve eslemtu | : ve teslim oldum |
22. | mea | : beraber |
23. | suleymâne | : Süleyman |
24. | lillâhi (li allâhi) | : Allah'a |
25. | rabbi | : Rab |
26. | el âlemîne | : âlemler |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.