4/NİSÂ-140
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا
NİSÂ-140 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Ve kad nezzele aleykum fîl kitâbi en izâ semi’tum âyâtillâhi yukferu bihâ ve yustehzeu bihâ fe lâ tak’udû meahum hattâ yehûdû fî hadîsin gayrihî, innekum izen misluhum. İnnallâhe câmiul munâfikîne vel kâfirîne fî cehenneme cemîâ(cemîan).
NİSÂ-140 Ayeti Türkçe Meali: Ve O (Allah), Kitab’da (Kur’an’da) size şöyle indirmişti: “Allah’ın âyetlerinin inkâr edildiğini ve onlarla alay edildiğini işittiğiniz zaman artık, ondan başka bir söze dalıncaya kadar, onlarla beraber oturmayın. Aksi taktirde (eğer onlarla beraber oturursanız) mutlaka siz de onlar gibi olursunuz. Muhakkak ki Allah, münafıkların ve kâfirlerin hepsini cehennemde toplayacak olandır.
1. | ve kad | : ve olmuştu |
2. | nezzele | : indirdi |
3. | aleykum | : size |
4. | fî el kitâbi | : kitapta |
5. | en | : olmak |
6. | izâ | : ...olduğu zaman |
7. | semi'tum | : siz işittiniz |
8. | âyâti | : âyetler |
9. | allâhi | : Allah |
10. | yukferu | : inkâr eder |
11. | bi-hâ | : onu |
12. | ve yustehzeu | : ve alay eder |
13. | bi-hâ | : onunla |
14. | fe | : artık, o zaman |
15. | lâ tak'udû | : oturmayın |
16. | mea-hum | : onlarla beraber |
17. | hattâ | : ...oluncaya kadar |
18. | yahûdû | : dalarlar |
19. | fî | : konuda, ...'e |
20. | hadîsin | : söz |
21. | gayri-hî | : onun dışında, ondan başka |
22. | inne-kum | : muhakkak ki siz, mutlaka siz |
23. | izen | : öyle olunca, aksi halde |
24. | mislu-hum | : onlar gibi |
25. | inne | : muhakkak |
26. | allâhe | : Allah |
27. | câmiu | : toplayan, toplayacak olan |
28. | el munâfikîne | : münâfıklar |
29. | ve el kâfirîne | : ve kâfirler |
30. | fî | : içinde, ...'de |
31. | cehenneme | : cehennem |
32. | cemîan | : hepsi |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.