13/RA'D-2
(13) RA'D Suresi
Âyet - 2 Cüz - 1
|
1
2
3
4
5
|
اللّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ الأَمْرَ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاء رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
RA'D-2 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Allâhullezî rafeas semavâti bi gayri amedin terevnehâ summestevâ alâl arşı ve sehharaş şemse vel kamer(kamere), kullun yecrî li ecelin musemmâ(musemmen), yudebbirul emre yufassılul âyâti leallekum bi likâi rabbikum tûkınûn(tûkınûne).
RA'D-2 Ayeti Türkçe Meali: Görmekte olduğunuz semaları (gök katlarını) direksiz olarak yükselten Allah’tır. Sonra arşa istiva etti. Ve Güneş'i ve Ay'ı emri altına aldı. Hepsi belirlenmiş bir süreye kadar akıp gider. İşleri düzenleyip idare eder. Âyetleri ayrı ayrı açıklar ki; böylece Rabbinize mülâki olmaya (ölmeden evvel ruhunuzu Allah’a ulaştırmaya) yakîn hasıl edersiniz.
1. | allâhu ellezî | : Allah o ki |
2. | rafea es semavâti | : gökleri yükseltti |
3. | bi gayri | : olmaksızın |
4. | amedin | : direkler |
5. | terevne-hâ | : onu görüyorsunuz |
6. | summe istevâ | : sonra istiva etti |
7. | alâl arşı (alâ el arşı) | : arşın üzerine, arşa |
8. | ve sehhara | : ve emri altına aldı |
9. | eş şemse | : güneş |
10. | ve el kamere | : ve ay |
11. | kullun | : hepsi |
12. | yecrî | : akar gider (hareket eder) |
13. | li ecelin | : bir süreye (zamana) kadar |
14. | musemmen | : belirlenmiş (isimlendirilmiş) |
15. | yudebbiru el emre | : işleri düzenleyip dizayn eder, idare eder |
16. | yufassılu el âyâti | : âyetleri ayrı ayrı açıklar |
17. | lealle-kum | : umulur ki siz, böylece siz |
18. | bi likâi | : mülâki olmaya, ulaşmaya |
19. | rabbi-kum | : Rabbinize |
20. | tûkınûne | : kesin inanırsınız, yakîn hasıl edersiniz |
* Ayet Kelime sözlüğü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiştir.